miércoles, 14 de mayo de 2014

Mieux ou Meilleur? Quelle est la différence?




 

Le problème se pose en Espagnol,  car pour eux "mieux" ou "meilleur" n'est qu'un seul mot: mejor.
Dans quelles circonstances on utilise mieux ou meilleur?


  •  Mieux est le comparatif de "bien", bien est un adverbe. Un adverbe s'utilise abec un verbe, jamais avec un substantif. Il est invariable.
             Il travaille bien ...............il travaille mieux (que moi).
            Tu vas bien......................tu vas mieux (qu'hier).
             Il chante bien...................il chante mieux (que toi).

  • Meilleur est le comparatif de "bon", bon est un adjectif. Un adjectif s'utilise avec un substantif, jamais avec un verbe. il est variable et s'accorde en genre et en nombre.
             La soupe est bonne..............la soupe est meilleure (que la purée)
            Tu as un bon appetit.............tu as un meilleur appétit (que moi)
             Les pommes sont bonnes.....les pommes sont meilleures (que les poires)

  • Cas particulier:
   C'est bon!                bon marque une qualité
             C'est bien!               bien marque un jugement

             Mais on peut utiliser ces deux expressions de manières similaires.

  • Le contraire de bien, c'est  mal. On utilise moins bien ou plus mal comme comparatif de mal.
            Il travaille mal...................il travaille moins bien (que moi).
  • Le contraire de bon, c'est mauvais.  On utilise moins bon ou pire comme comparatif de mauvais.
            La soupe est mauvaise..............la soupe est moins bonne (que la purée)



EXPRESSIONS AVEC MIEUX ET MEILLEUR 

C'est la meilleure!   Esa si, que es buena!
Pour le meilleur et pour le pire!  Para lo bueno y lo malo!
Il ferait mieux de travailler. Sería mejor que trabajara.
Il vaut mieux manger. Mas vale comer



         
Voici quelques expressions françaises avec mieux et meilleur et leur traduction en espagnol.

  • C'est la meilleure!..........................Esa si, que es buena!
  • Pour le meilleur et pour le pire......Para lo bueno y lo malo.
  • Il ferait mieux de travailler............Sería mejor que trabajara.
  • Il vaut mieux rester ici...................Mas vale quedarse aqui.
  • De mieux en mieux........................Cada vez mejor.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Pink Spinning Heart Within A Heart France Pointer